2021-08-22

臺語名詞最早出現於1903年

 進入日治時期後,則以此名出版了許多書籍與專著,如

(1903)《臺語類編》[14]

(1916)《國語對譯臺語大成》[15]

(1926)《銀行台語會話》[16]

(1935)《警察官對民眾臺語訓話要範》[17]

(1936)《臺語和譯修養講話》[18]

以及連橫1929年發表於《臺灣民報》的〈臺語整理之頭緒〉、〈臺語整理之責任〉等。


中華民國政府官方早期也是用「臺語」一詞,譬如臺灣省國語推行委員會於1955年出版的《臺語方音符號》,以及中華民國國防部於1958年出版的《注音臺語會話》,皆以「臺語」稱之,之後中華民國政府因政治因素,於1967年10月以「不符事實,且易滋不良後果」的原因,由行政院新聞局等單位通告「改正」,要求當時慣用的「台語」、「台灣話」稱呼,更改為「閩南語」、「閩南話」。[19][20]

沒有留言:

張貼留言

路竹前阿社的仙堂(僊堂)

路竹前阿社的仙堂 ( 僊堂 ) 大岡山地區有台灣最早的扶鸞記錄,地點在今日路竹的 「 前阿社 」 [1] 的 「 仙堂 」 ,原址在今日的龍發堂附近,後來改為 「 文昌祠 」 及 「 鳳崗書院 」 。鄭治時期由何斌興建, [2] 清治康熙年間:何侃修建 [3] ,嘉慶 20 ...