閩南語一詞,應該算是國民黨這個「遷佔者政權」將以前在中國使用的名詞帶來台灣移殖使用。在戰後初期的《民報》,已可看到使用「閩南語」的現象了(1946.5.15),當時是與「台語」一詞和平共存。
到了21世紀的台灣人還要討論這個問題,都是因為國民黨的禁止使用<台語>規定要用<閩南語>的禁令而導致。
1967年10月27日《經濟日報》第六版的新聞報導,〈習稱「台灣話」就是「閩南語」有關單位.「通告改正」〉。新聞局規定不能再用「台語」一詞,政治介入的結果就是台灣人還必須討論這種無聊的問題。
其實這個問題的解決,還是卡在台灣還沒完整獨立於世界。像新加坡不在乎的稱之為「福建話」,新加坡人完全不在乎,因為完全不會影響國家的獨立性。
這裡整理了 Lâu Thian-hù 的書寫,整理的資料,主要是岡山的議題,還有些舊文章因為看到新資料而作的更新。有些資料是轉貼,不全是小弟個人的書寫,要引用最好先知會小弟以免出現問題
2020-05-08
訂閱:
張貼留言 (Atom)
轉貼 灣生後代來台尋根 感受人情溫暖「這裡才是故鄉」
https://news.ltn.com.tw/news/life/breakingnews/5182370 2025/09/18 13:37 記者蘇福男/高雄報導 小川真壽美家族珍藏的當年日本戰敗被遣送返日的「臺灣省回國日僑證明書」。(記者蘇福男攝) 小川真壽美家族珍藏的當年...
-
日治初期開始以現代史學方法整理大岡山地區歷史,就出現 「 竿蓁林與阿公店是同一地點的不同時期地名 」的論述,長期以來衍生出各種「文史典故」。本文整理史料脈絡後發現,兩者其實位於不同地點,「 竿蓁林塘 」 與 「 阿公店街 」的記載同時首度出現 於 1719 年的《鳳山縣志...
-
1891 於今日岡山區平和路100號,當時的「三合成商行」閣樓,成立奉武聖關公之在家修行民間佛(齋)教「聖帝堂」 1904 成立獨立鸞堂。 1925 日僧 東海宜誠 來臺弘揚佛法,於岡山216番地搭茅草屋供臺灣的日本本島人禮佛。 1930 於現址成立佛堂「警悟堂」設「堂主」。 東...
-
岡山建仁醫院,日治時期三間<三層樓仔>之一(另二間是太原醫院與建安醫院)。由高昌醫師開立醫院。醫院老相片由我國中老師高俊民(高昌醫師之子)提供。日文說醫院是很明顯的「西洋式建築」,應該是「現代主義」建築的意思,線條真的很單純。
沒有留言:
張貼留言