再次來延平郡王祠,看到鄭成功部隊有「火攻營」,相信岡山仁壽里的小地名hóe-kong地名源頭被我找到了!大家都以發音來以為這地名的漢字寫成「火光」,不知道其實這是鄭氏部隊的「火攻營」屯田。我父親認為,依台語習慣,hóe-kong的漢字應該是「火公」,而非「火光」。台語的「火光」應唸作「hóe-kng」,(台文中文辭典也是如此注音)。而這地名據說是鄭成功部隊的伙房,整天在煮飯故至夜晚仍燈火通明。看到鄭氏部隊有「火攻營」,終於解惑。
這裡整理了 Lâu Thian-hù 的書寫,整理的資料,主要是岡山的議題,還有些舊文章因為看到新資料而作的更新。有些資料是轉貼,不全是小弟個人的書寫,要引用最好先知會小弟以免出現問題
訂閱:
張貼留言 (Atom)
-
日治初期開始以現代史學方法整理大岡山地區歷史,就出現 「 竿蓁林與阿公店是同一地點的不同時期地名 」的論述,長期以來衍生出各種「文史典故」。本文整理史料脈絡後發現,兩者其實位於不同地點,「 竿蓁林塘 」 與 「 阿公店街 」的記載同時首度出現 於 1719 年的《鳳山縣志...
-
籃籗會 Nâ-á-khah-hoè 名稱的由來 籃籗會,台語唸作 Nâ-á-khah-hoè ,標準的漢字應寫成「籃仔籗會」。 籃,是指籃子,是「有提梁的盛物器,用籐或竹編而成」; 籗,《爾雅》釋器「籗謂之罩」,《詩經》「編細竹以為罩捕魚也」,是「籱的省字...
-
在台灣的非客家系統的義民廟(祠),有一部份是附設於地方大廟之中。 內門紫竹寺的義民祠即為一例。 詳細資料請看此網頁。 http://www.nmzizhusi.org.tw/?act=menuinfo&ml_id=20181106004 此義民廟是為紀念祭拜 張...
沒有留言:
張貼留言