2021-11-07

台語VS閩南語

 

中國直到民國初年,中國北方政府沒有現代語言觀念,當時中國語言【除了官話以外都是<方言>】。
當時完全不清楚長江以南有幾種語言也從未分類。中國南方的語言分布是直到留美回國的學者,如趙元任,在1920年代後期開始調查,<閩南語>一詞才逐漸有現代語言的定義。那時候台灣在日本統治下,現代話政府早就讓台灣人有【日本國內台灣地區的主流語言的名字叫做台灣話】的概念,比中國人(極少數知識份子)知道有<閩南話>還早了20幾年。
 
【閩南語】作為現代中國語言名詞,是在1930年代開始調查才出現。【台語/台灣語】名詞是日本治台後不久,大概1900年就出現,意謂(就像沖繩語一樣)台灣的「主要」語言。

沒有留言:

張貼留言

岡山老街記憶

  每次和母親經過平和路的舊成功百貨,她就會說: 「 你小時候真調皮,成功的おばさん ( 歐巴桑 ) 都來向我告狀說: 『 你兒子幼稚園放學,好好的大路不走,都從郵局後面巷子鑽出來,跑過我們店前,都被我看到! 』」 自幼在岡山街長大的我,整個岡山街區就是我的遊樂園。上午的...