2020-06-09

「台語」一詞探源

 在「漢字語界」,「台語」(請注意不是「台灣話」)名詞有二個脈絡。

一、習慣把中國各省的「主流語言」以各省簡稱命名之,像廣東省佔55%的語言為「粵語」,依此規則,將佔台灣八成人的語言命名為「台語」,切勿以為有國民黨要誤導的說「台語」一詞是在歧視台灣其他語言的意思。

二、台灣的「語言命名」始於日治時期,當時政府以「台灣話」命名當代的「台語」,此名詞使用至今。中華大陸的語言眾多但一直未有各自名稱,直到民國時期1919年五四運動後才有西方學者帶華人學生到各地調查及命名。像「閩南語」這名詞在1930年代才出現,但在日治1895後不久的政府即開始要求警察學「台灣語」並編寫課本。日治台灣的原住民語以各族名稱命名之,台灣的「客語」一詞的出現更晚,要直到國民黨政府來台才帶來台灣。

沒有留言:

張貼留言

「同仁」碑原是「岡山神社」碑?

岡山公園內的原中山公園同仁碑,有日治文物專家認為應是沿用日治時期的某石碑,且應該是標示並刻「岡山神社」的碑。到現場仔細看,石碑文字平面確有「刻磨兩次」的不同深淺的痕跡,且四方平面比一般石碑還要深。可惜現存岡山神社老照片,沒有石碑的影像。無法確切證明,不知是否有耆老知道。