2020-05-20

不應拘限台語的新用法或新詞

仍然有很多很會說台語或很有學術研究的朋友,要求這個時代的台灣人,不要講「不純的」台語,個人覺得不宜。台語應該讓他海納百川才好,任何語言的創新或增減,應該讓廣大的使用者去自然取捨,「不好用的自然會消失」,而不是被學者專家去限縮語言的各種可能。
舉例,台語的衣櫃是日語,卡車是英語,還好當時沒有學者專家要求不能用日語英語講。
台灣終於有台語台,也請台語的學者專家不要過度要求要講「純的台語」才好,這去問馬來西亞的黃明志就清楚,因為這樣會讓台語的推廣受限。
香港的廣東話因為「英國政府的不管理」,讓廣東話有漢字書寫雖然未統一,讓廣東話有羅馬拚音雖然未統一,但大家都懂就好了。整天要求語言「標準」或「統一」,都是在害死語言而已。
個人認為這種「使用者決定如何講與寫」而且「專家學者官方不要介入限制」的方式,台語才有永遠存續使用的可能。

沒有留言:

張貼留言

「同仁」碑原是「岡山神社」碑?

岡山公園內的原中山公園同仁碑,有日治文物專家認為應是沿用日治時期的某石碑,且應該是標示並刻「岡山神社」的碑。到現場仔細看,石碑文字平面確有「刻磨兩次」的不同深淺的痕跡,且四方平面比一般石碑還要深。可惜現存岡山神社老照片,沒有石碑的影像。無法確切證明,不知是否有耆老知道。