位於彌陀區漯底里的泥火山,台語為「Lap-té-soaⁿ」,漢字1644年地圖寫作<納底>,在清治末年已統一寫為「漯底山」使用至今。
唯查字典注音,漯字有二音, [一]踏ㄊㄚˋ[二]落ㄌㄨㄛˋ,依其台語發音,華語應唸接近台語發音的後者的<落>,而非<踏>。
其實依其台語發音,就像鼓山區的「Lap-á-té」漢字寫作「凹子底」,漢字應該是寫作「凹底山」才對,也充分展示這座山的地形。
現在的漯底山,華語唸作「踏底山」,漢字寫作「漯底山」,是字錯,音也錯。
這裡整理了 Lâu Thian-hù 的書寫,整理的資料,主要是岡山的議題,還有些舊文章因為看到新資料而作的更新。有些資料是轉貼,不全是小弟個人的書寫,要引用最好先知會小弟以免出現問題
在1977年出版的《台灣佛教寺院庵堂總錄》指出,1961年(民50)……重修大殿,並改稱「警悟禪寺」。這張舊門口相片和壽天宮門口最開始的風格一樣,都採用素雅的洗石子,很有日本味。有人知道這寺門未蓋前是什麼樣子嗎?
沒有留言:
張貼留言