2025-04-24

大發現!岡山的地名「hóe-kong」是「火攻」不是「火光」?

再次來延平郡王祠,看到鄭成功部隊有「火攻營」,相信岡山仁壽里的小地名hóe-kong地名源頭被我找到了!大家都以發音來以為這地名的漢字寫成「火光」,不知道其實這是鄭氏部隊的「火攻營」屯田。我父親認為,依台語習慣,hóe-kong的漢字應該是「火公」,而非「火光」。台語的「火光」應唸作「hóe-kng」,(台文中文辭典也是如此注音)。而這地名據說是鄭成功部隊的伙房,整天在煮飯故至夜晚仍燈火通明。看到鄭氏部隊有「火攻營」,終於解惑。





沒有留言:

張貼留言

《熱蘭遮城日記》的今日岡山區潭底相關記錄

備註:文中的「桌山」即今日的大崗山與小崗山 第6冊 1, 1648年4月記錄:在那桌山下的湖泊,贌90里爾。第6冊,頁53 2. 1650年4月記錄:桌山下稱為鯽仔潭(Zijdatham)的那湖泊,利益歸新港社人,贌150里爾。(註:台語鯽仔潭為tsit-á-thâm)。第6冊,...